One of those pieces that, when sung well, can bring tears to my eyes.
Sung unto the glory of the Lord, and He is pleased. But sing with a beautiful tone and well written music (as Mendelssohn did), and everyone is pleased.
Questo è vero, io intendevo che probabilmente lui lo ha prima pensato in tedesco e poi in inglese, quindi forse la musica era stata creata per il tedesco, e poi adattata per l’inglese. Dico “could be”, non sono sicuro. Però è un brano talmente bello!
É vero. Io sono d’accordo, e perdon’ il mio Italiano terribile. Preferisco il Tedesco anche, ma, per dire “..it’s not in English” non é corretto, credo. La primera esecuzione era in Anghilterra.
I know he worked on the English translation too, but the original aria was in German, and music was first composed to be played in that language; so the English lirics are adapted to the original music, aren’t they? I prefer the German ones, but it still remains a wonderful aria! (Please, forgive my terrible English)
It’s in both. Felix himself worked on the English translation, for the first performance, which he conducted. That said, it probably is better in German. That’s why I revised the translation.
Thanks for the important information. You are right: Elijah in Elijah is often sung by a baritone, as Thomas Allen’s “Lord God of Abraham”
so well exemplifies.
One of those pieces that, when sung well, can bring tears to my eyes.
Sung unto the glory of the Lord, and He is pleased. But sing with a beautiful tone and well written music (as Mendelssohn did), and everyone is pleased.
your English is perfect.
the english lyrics fit to the music much as Handel’s did.
My favorite oratorio, bar none! Beautiful singing by Thomas Allen.
Nothing wrong with your English.
Frodo?? I love how he pops up unexpectedly, lol
First Mendelssohn piece that made me cry.
Questo è vero, io intendevo che probabilmente lui lo ha prima pensato in tedesco e poi in inglese, quindi forse la musica era stata creata per il tedesco, e poi adattata per l’inglese. Dico “could be”, non sono sicuro. Però è un brano talmente bello!
É vero. Io sono d’accordo, e perdon’ il mio Italiano terribile. Preferisco il Tedesco anche, ma, per dire “..it’s not in English” non é corretto, credo. La primera esecuzione era in Anghilterra.
I know he worked on the English translation too, but the original aria was in German, and music was first composed to be played in that language; so the English lirics are adapted to the original music, aren’t they? I prefer the German ones, but it still remains a wonderful aria! (Please, forgive my terrible English)
It’s in both. Felix himself worked on the English translation, for the first performance, which he conducted. That said, it probably is better in German. That’s why I revised the translation.
A beautiful aria sung by one of the most beautiful voices ever….. IMO.
The Oratorio is in German, not in English. And it’s a lot better in the original language. “Herr Gott Abrahams”.
I like the juxtaposition of music and _relevant_ pictures. I am not religious but I find it interesting. I like Thomas Allen.
Vey expressive and lovely song. And quite the entertaining ending video-wise.
Thanks for the important information. You are right: Elijah in Elijah is often sung by a baritone, as Thomas Allen’s “Lord God of Abraham”
so well exemplifies.
Thomas Allen is actually a Baritone and Elijah in Elijah is often performed by a baritone as it sits in the middle of a baritones register.
This is beautiful expressive singing by the bass soloist, Tim Allen. Thanks for sharng it.
The oratorio Elijah should be heard more often.